Перейти к содержимому7

Независимый форум об аукционе eBay

Независимый форум об аукционе eBay

Russian (USSR) eBay community www.ebay-forum.ru
Уважаемые форумчане, если Вас не пускает по текущему паролю, его надо сменить через восстановление. Подробности в этой теме.
All passwords are reset, please restore your password via "I forgot my password".

"Живой" онлайн переводчик - продавцам и покупателям


Сообщений в теме: 27
  • Hart
  • Модератор
  • Зарегистрирован: 22.05.2008
  • 11558 сообщений
  • Откуда:Россия, Москва
#21

migan сказал:

синхронный сделали долларов по 15 за час


Работа синхрониста стоит от 100 евро в час, притом заказываете минимум за 2-3 дня.
Выпейте пива за крах этой идеи.
  • Tamagotchi_007
  • Интересующийся
  • Зарегистрирован: 27.08.2011
  • 26 сообщений
  • Откуда:Волгоград
#22

Давно пользуюсь Alconost. Хороший сервис.

PS: Alconost, Привет из SWRUS :oops:


  • Mihailoff
  • Модератор
  • Зарегистрирован: 13.09.2008
  • 8054 сообщений
  • Откуда:Россия Уфа
#23

Как смешно читать про тех, кто гуглом и промптом делает перевод, а потом их сравнивает :cry:
Ей богу, если бы вы знали английский - вы бы дико ржали над получившимся результатом. Примерно так же, как тут все стебаются над китайскими ботами с рекламой магазинов.
Да что там говорить, вы один и тот же текст переведите на инглиш, а потом обратно на русский. Или наоборот. И уже смешно будет.
Не ребята, вы конечно и дальше пользуйтесь гуглом и промптом, но если вам нужно серьезный текст серьезному человеку написать - лучше все таки заплатить. И не обязательно на этот сервис, можете найти в оффлайне знакомого переводчика, или еще каким способом. Но деловые письма никогда не пишите через гугль, если не хотите что бы над вами ржали так же, как над китайскими ботами :)


Тут ответы на многие ваши вопросы
  • Колоброд
  • Продвинутый
  • Зарегистрирован: 25.07.2011
  • 434 сообщений
  • Откуда:Zagranica
#24

Возможно, что я сейчас никого сильно не удивлю, но в США есть такой бесплатный сервис - помощь переводчика по телефону.
Может быть это прозвучит дико, но в Америке есть очень много людей, которые не говорят по-английски. На этот случай существуют бюро телефонных переводов, с которыми каждая уважающая себя компания, имеющая таких клиентов, заключает договор обслуживания. В основном это страховые компании, больницы, адвокатские конторы.
Ключевые фразы таковы: I'm sorry, my English is not good enough. Do you have phone translation service? Would you please connect Russian telephone interpreter? Если такой сервис у компании имеется, время ожидания переводчика не больше минуты.
И главное, за такой перевод платит компания, в которую вы звоните, вам это не стоит ничего.
8 лет назад у Ebay такое было. Сейчас - не знаю, нужно будет позвонить поинтересоваться.


  • neocrome
  • Начинающий
  • Зарегистрирован: 26.04.2011
  • 153 сообщений
  • Откуда:Иркутск
#25

Вопрос к ТС.

Если мой текст отправляемый на перевод содержит: даты в цифровом формате, номера телефонов, ссылки, названия компаний на eng (eBay, PayPal ) - как в этом случае расчет идет? Вы отнимаете от общей суммы цену слов которые не нуждаются в переводе?

Просто если я очищу текст от подобных слов перед отправкой на перевод, потеряется общий смысл.


  • mmv87
  • Новичок
  • Зарегистрирован: 20.01.2012
  • 2 сообщений
#26

multitran.ru
перевод слов и сложных понятий.
пожалуйста.


  • ShitFucker
  • Новичок
  • Зарегистрирован: 19.01.2012
  • 16 сообщений
  • Откуда:РФ, Смоленская обл.
#27

Дорого.


  • Karandash55
  • Начинающий
  • Зарегистрирован: 10.12.2010
  • 199 сообщений
  • Откуда:Омск
#28

ребят у меня есть девочка которая живёт и учится в Нью Йорке, так вот она просила найти ей подработку онлайн. Языком владеет свободно. готова шпрехать по скайпу или решать вопросы с Ebay/Paypal. не может определиться с ценой. Сколько могут стоить такие услуги в час?






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анононимных