Доброе время суток!
Я собрал некоторые фразы на английском языке с русским переводом, которые могут быть полезны при переписке с продавцами. Также привел некоторые примеры писем.
У меня не очень много получилось. Предложение участникам форума дополнять, писать еще шаблонные фразы или письма целиком (если на русском, постараюсь перевести, или еще кто-нибудь переведет). Можно будет скомпоновать что-то типа русско-английского ebay-разговорника, если такого еще нет.
На текущий момент фразы построены как можно проще, чтобы без знания английского зыка можно было легко составить нужное письмо, а товарищи на другом конце интернета (если у них с английским туговато) без проблем бы вас поняли.
Кроме шаблонных фраз приведена пара примеров писем.
Dear Sir/ Madam (или имя адресата) – вежливая формальная форма обращения: Уважаемый(ая)
Dear seller – Уважаемый продавец
Hi – привет
I have won the item( s): номер лота/товара – я выиграл лот(ы):
I would like … – Я бы хотел …
… to buy your item – …купить ваш товар (вместо your item или после можно указать какой именно товар).
... to combine all the items I'm purchasing from you into a single parcel - …, чтобы все купленные мною товары были упакованы в одну посылку.
I live in … Belorussia ( Russia, Ukraine) – Я живу … в Белоруссии (в России, на Украине).
Do you ship your items to … Belorussia? – Вы производите отправку в … Белоруссию ?
Do you insure your items when shipping to … Belorussia? – Вы страхуете товар при отправке в … Белоруссию?
Could you ship your item(s) to … Belorussia? – Вы могли бы отправить товар(ы) в … Белоруссию?
Do you accept return shipping from … Belorussia? – Вы принимаете возврат товара из … Белоруссии?
Do you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described? – Вы оплачиваете повторную отправку ваших товаров , если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии ?
How much does insurance cost for delivering to … Belorussia? – Сколько стоит страховка для отправки в … Белоруссию ?
Please ship the parcel via …– Пожалуйста , отправьте посылку …
I would like the parcel to be sent via … – Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена …
… Priority Mail International (Airmail) – … авиа -доставкой почтой США
… Express Mail Service ( EMS) – … курьерской экспресс-доставкой "до двери"
… DHL – … курьерской экспресс-доставкой DHL
… и т.д.
Please let me know the insurance price for the parcel – Пожалуйста , сообщите стоимость страховки за посылку.
Please let me know the total price… – Сообщите пожалуйста полную стоимость…
… Including shipping – … включая отправку.
… Including insurance – … включая страховку.
I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so – Я живу в Белоруссии , и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать.
My partner company (или My friend) in the USA, наименование компании (www.адрес компании.com), will pay for the item(s) – Американская компания такая-то, с которой я сотрудничаю, (или Мой друг в США) произведет оплату товара(товаров).
…The parcel will be delivered to its warehouse and later on it will be sent to me to Belorussia …Посылка будет доставлена на ее (компании) склад , а затем отправлена мне в Белоруссию.
…The parcel will be delivered to him and later on it will be sent to me to Belorussia – …Посылка будет доставлена к нему (другу ), а затем отправлена мне в Белоруссию.
Is it possible? - Это возможно ?
Are there any other ways of making the payment to you apart from PayPal? –Возможно ли оплатить еще каким-либо способом , кроме PayPal?
Please let me know the tracking number – Пожалуйста , сообщите идентификационный номер посылки.
Please send me the invoice for the items I have won – Пожалуйста , пришлите счет за приобретенный мною товар.
I'm really interested in buying your item. But I live in Russia. And I can't make PayPal payment by myself, but my partner (intermediary)/friend could pay you via PayPal. Could you send the parcel directly to my address in Russia in this case? – Я хочу купить ваш товар. Но я живу в России. И я не могу сам оплатить товар по PayPal, но это может сделать мой посредник /друг. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в России в этом случае?
For making the payment I need to know your bank account information – Для совершения платежа мне необходимо знать Ваши банковские реквизиты (это пишется в том случае, если продавец принимает оплату банковским переводом).
For making the payment I need to know your registered PayPal email address – Для совершения платежа мне необходимо знать электронную почту Вашей учетной записи PayPal (это пишется в том случае, если продавец принимает PayPal).
Please send the parcel to the following address: – Пожалуйста, отправьте посылку по следующему адресу:
Ivan Ivanov
Kvartira 555
Ulitsa Lenina 777
123000 Minsk
Belurussia
Best regards, Ваше имя или ник – С уважением, Ваше имя или ник
Feedbacks (отзывы)
I have got the item. Thank you – Товар получил. Спасибо
Thank you for your service – Спасибо за Ваши услуги
Fast shipment – Быстрая доставка.
Value for money – Это стоит уплаченных денег
Great communication. Will buy again – Общение на высоте. Буду покупать еще
Very polite and attentive seller – Очень вежливый и внимательный продавец
Примеры писем
Узнать, есть ли доставка в Россию и сколько стоит вместе со страховкой и отправкой EMS, оплачивает ли продавец повторную отправку.
Dear seller!
I would like to buy . Could you ship this item to Russia?
I would like the parcel to be sent via EMS.
Please let me know the total price including shipping and insurance.
Also could you tell me please whether you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described?
Best regards,
Ваше имя (ник)
Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить . Вы могли бы отправить этот товар в Россию?
Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена посредством EMS.
Пожалуйста, сообщите полную стоимость, включая отправку и страховку.
Также сообщите, пожалуйста, оплачиваете ли Вы повторную отправку вашего товара, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?
С уважением,
Ваше имя (ник)
Узнать, сможет ли продавец получить оплату через друга, а отправить на Ваш адрес.
Dear seller!
I would like to buy . But I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so. But my friend from the USA could make the payment. Could you send the parcel directly to my address in Belorussia in this case?
Best regards,
Ваше имя (ник)
Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить . Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать. Но оплатить товар мог бы мой друг из США. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в Белоруссии в этом случае?
С уважением,
Ваше имя (ник)
|
Независимый форум об аукционе eBayRussian (USSR) eBay community www.ebay-forum.ru |
All passwords are reset, please restore your password via "I forgot my password".
Сообщений в теме: 1292
Добавлено: 02 Сентября 2009 - 15:47
#1
Добавлено: 02 Октября 2009 - 17:49
#3
Хотел бы добавить еще одну очень нужную фразу
Добавлено: 19 Октября 2009 - 10:33
#5
При открытии диспута о неполучении, я обычно пишу стандартную фразу:
Добавлено: 19 Октября 2009 - 12:57
#6
jawohl сказал: still not got it. Если уж на то пошло, то still have not got it
Добавлено: 20 Октября 2009 - 01:35
#7
jawohl сказал:
I bought the item ,paid on Oct-15-09 via PayPal, and still not got it. Так правильнее: I won the item, paid on Oct-15-09 via PayPal, but still not received it.
Добавлено: 20 Октября 2009 - 16:01
#8
Шаблона на английском, что бы попросить продавца подать заявление на розыск отправления, ни у кого нет?
Добавлено: 20 Октября 2009 - 20:22
#9
Подскажите, как грамотно написать продавцу на английском, чтобы занизил товар до 330 баксов? Имеется виду в декларации цена такая была. Спасибо.
Добавлено: 21 Октября 2009 - 00:59
#10
najort сказал: Подскажите, как грамотно написать продавцу на английском, чтобы занизил товар до 330 баксов? Имеется виду в декларации цена такая была. Спасибо. /viewtopic.php?t=18254&highlight=
Добавлено: 21 Октября 2009 - 09:01
#11
saibo спасибо, что-то искал в поиске не нашел.
Would you mind to mark parcel customs declaration with US$350 if possible? That will avoid duties. Thanks a lot in advance. Не могли бы вы в декларации указать стоимость $350, если это возможно. Большое спасибо заранее.
Добавлено: 21 Октября 2009 - 23:46
#12
Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено......
Добавлено: 22 Октября 2009 - 07:50
#13
а как ненавязчево попросить оставить фидбек после получения товара. Где-то здесь писалось что вместе с поыслкой отправляется мини-письмо с обоюдным обменом фидбекам, а то порой баеры забывают об этом. заранее сенкс.
Добавлено: 22 Октября 2009 - 11:02
#14
Мне китайцы постоянно ненавязчиво напоминают вместе с информацией о том что товар выслан.
Добавлено: 23 Октября 2009 - 19:57
#15
Nurtay сказал: а как ненавязчево попросить оставить фидбек после получения товара. Где-то здесь писалось что вместе с поыслкой отправляется мини-письмо с обоюдным обменом фидбекам, а то порой баеры забывают об этом. заранее сенкс. Лучше не "напрашивайтесь" на фидбэк .. Это иногда печально заканчивается .. Поскольку покупатель получив покупку может остаться не довольным,ну а если вы еще ему и намекнете -"как типа с фидбэком",то может хряснуть жирный минус .. Сам прошел через это,когда был в потугах набора фидов .. Нарвался на неприятности,потом неделю боролся.. Походите по форуму,тут есть темы по этому поводу ..
Добавлено: 24 Октября 2009 - 21:38
#16
Tokatak сказал:
Лучше не "напрашивайтесь" на фидбэк .. Это иногда печально заканчивается .. Поскольку покупатель получив покупку может остаться не довольным,ну а если вы еще ему и намекнете -"как типа с фидбэком",то может хряснуть жирный минус .. Сам прошел через это,когда был в потугах набора фидов .. Нарвался на неприятности,потом неделю боролся.. Походите по форуму,тут есть темы по этому поводу .. Да если доволен, то обязательно сам поставит! Коль получил и не ставит, значит безумного вострога явно не испытывает лучше уж точно не напоминать....
Добавлено: 25 Октября 2009 - 00:36
#17
нет такой страны "Belorussia" - Belarus will сказал: Цитата
I bought the item ,paid on Oct-15-09 via PayPal, and still not got it. Так правильнее: I won the item, paid on Oct-15-09 via PayPal, but still not received it. а ещё правильнее: ...haven't received it yet ("still" употребляется только в утвердительном предложении)
Добавлено: 28 Октября 2009 - 17:50
#18
Отличная тема! Количество пользователей, читающих эту тему: 31 пользователей, 2 гостей, 0 анононимных
|






